Current status of the Ning Platform is always available on the Ning Status Blog.

Today, we're releasing the Language Editor to Ning 3.0 Networks.  All of those custom strings you wanted to insert to make your network sound more like your own can now be added in!  This also means that networks in need of a different language now have the tools needed to edit an existing language and make it their own. 

Read on here, or feel free to visit the Help Center for an introduction to the Language Editor.

Create, Edit, Import and Export Translations

The language options that are available to edit by default made the most sense for the majority of Ning's population, but we'd hate to leave anyone behind in the dust.  For that reason, with the Language Editor, you can import a translation file if you have one, or you can create a new translation based off of one of the default language options.

Important note: Please be aware that Ning 2.0 translation files cannot be imported into Ning 3.0 Networks.

What's great about creating a translation is that you can save it as its own separate language, and apply it to your network now or later.  If you choose to apply it later, just go to your General Settings page and select it from the "Language" drop-down menu.

Another change we made is that you can now export your language from the dashboard directly, without having to know any special URLs to access the export list. 

Clean Up

You'll also notice when you click to edit a language that there are fewer strings.  Ning 3.0 has a smaller string set over all, and this was painstakingly picked through and cleaned up, in order to make your search for a string speedier and more useful.  This will also make it easier to create a new translation.  We've reduced the language string catalog from 82 to 30 pages! 

Control

Still another change is that you can now use the Language Editor to edit not only text on your network, but also the welcome email.  We have plans to build out a separate space where you can edit wording in messages that come from your network, so for now, the welcome email customizations just involve the ability to change the text in the email, not the numbers or links.  Look for more awesomeness with message customizations later!

Crisis Aversion

Last of all, occasionally folks would accidentally break their language translations by editing strings in the giant PHP table that appeared in the last page of the Language Editor.  We've removed this and ensured that all or your network's strings are available in the editable language boxes.  

All of this is to say you can do a lot with the Language Editor. 

Feedback

We love it and do our best to implement what we can based on votes, resources and feasibility.  Take the Language Editor out for a spin and then let us know what you think!

You need to be a member of Ning Creators Social Network to add comments!

Join Ning Creators Social Network

Votes: 0
Email me when people reply –

Replies

  • I have several forums on my site. Two are for "Listings" and the others are for "Talks".  Is there a way to program each individual forum to replace "Discussions" with either "Listings" or "Talks"? It would make more authentic if there is a way to do this. Anyone know?

    Warmly,

    Susan

  • Magyar nyelvi fájl kész, ha kell valakinek. Nem tökéletes, ami nem tetszik javítható.

    Hungarian language file is ready when you need someone. It's not perfect, I do not like can be improved

  • OMG this must be a joke.....

    Then we can use another 100 hours of translating..... :(

    • .....if you can't import textfile from ning 2.0 to 3.0 - crazy

      • Mateo,

        Since we've cut down the strings used from translation from 81 pages (with 30+ items per page) down to 30 pages, a lot of the strings in a 2.0 language file will no longer be relevant. That doesn't mean that all your work has been in vain—you can still go through and use any relevant strings from 2.0 in your 3.0 translation. 

    • ...And when you have 15K + members you are hooked on ning. So sad

  • NC for Hire

    Just used it on a client site. Superb!

    SP

  • hello,

    how is it possible to change the messaging "sponsorisé par Ning" which appears down the page ? It is a wrong translation of "powered by Ning" ! It's not possible to change it with the language editor :(

    • Hi Chris,

      This can't be edited in the Language Editor. That said, it does seem to have a different sense than "powered by." If you have a suggested improvement, please feel free to post it here and I'll pass it on to our team!

      • the best would be to let "powered by" !

        "sponsorisé par" means that the ning company pays us to use the network : that's just the other way around ! we are the clients ! and Ning is not a sponsor !

        Thanks if you can do something : i tried since one week to talk to Ning through th helpdesk, but they don't get it !

        Chris

This reply was deleted.

Meanwhile, you can check our social media channels